>
>>
  • SriSuvro
  • >>
  • VERA DROZDOVA
  • >>
  • TILOTTAMA BOSE
  • >>
  • THADDEUS HUTYRA
  • >>
  • SUTAPA KHATUA
  • >>
  • SUMANA BHATTACHARJEE
  • >>
  • STEPHEN STONE
  • >>
  • STACIA LYNN REYNOLDS
  • >>
  • SOUMYA SEN SARMA
  • >>
  • SIAMIR MARULAFAU
  • >>
  • SHARMILA DASGUPTA
  • >>
  • RUMA CHAKRAVARTI
  • >>
  • ROULA POLLARD
  • >>
  • RINITA MAZUMDAR
  • >>
  • RIMI PATI
  • >>
  • RANIA ANGELAKOUDI
  • >>
  • PRERNA SINGLA
  • >>
  • PHILLIP
  • >>
  • PAPIA ROY
  • >>
  • NUPUR LAHIRI
  • >>
  • NILANJANA BANERJEE
  • >>
  • NANDITA SAMANTA
  • >>
  • NANDITA BHATTACHARYA
  • >>
  • MITRA GHOSH CHATTOPADHYAY
  • >>
  • MITA CHAKRABORTI
  • >>
  • MICHAEL MILLER
  • >>
  • MASSIMILIANO RASO
  • >>
  • MARY SCULLY
  • >>
  • MARY L PALERMO
  • >>
  • MARIETA MAGLAS
  • >>
  • MANISH MITRA
  • >>
  • LaDean Birkhead
  • >>
  • KOLPITA BASU
  • >>
  • KALYAN MUKHOPADHYAY
  • >>
  • JYOTI BISWAS
  • >>
  • JULIE ANNA
  • >>
  • JAYANTHI SEN
  • >>
  • GITA ASSEFI
  • >>
  • EFTICHIA KAPARDELI
  • >>
  • DEBORAH BROOKS LANGFORD
  • >>
  • CLIFF GOGH
  • >>
  • CHRYSSA VELISSARIOU
  • >>
  • BRITTA HOFFMANN
  • >>
  • BENEDICTA RUIZ
  • >>
  • ASIM RANJAN PATI
  • >>
  • ARONI
  • >>
  • ANURADHA BHATTACHARYYA
  • >>
  • ANTORA
  • >>
  • ANNA ZAPALSKA
  • >>
  • ANINDA GHOSH
  • >>
  • ANCHITA GHATAK
  • >>
  • ANCA MIHAELA BRUMA
  • >>
  • AMRITA KANGLE
  • >>
  • ADRIJ
  • >>
  • SUBHODEV DAS
  • >>
  • MARY SCULLY
  • >>
  • LIPIKA DEY
  • >>
  • CHRYSSA VELISSARIOU
  • JAYA CHOUDHURI. APARAJITA SEN.

    SongSoptok | 7/10/2014 |
    POEM IN TRANSLATION.
    (from Spanish to English and Bengali.)





    Te quiero.
    Luis Cernuda

    Te lo he dicho con el viento,
    jugueteando como animalillo en la arena
    o iracundo como órgano impetuoso;

    Te lo he dicho con el sol,
    que dora desnudos cuerpos juveniles
    y sonríe en todas las cosas inocentes;

    Te lo he dicho con las nubes,
    frentes melancólicas que sostienen el cielo,
    tristezas fugitivas;

    Te lo he dicho con las plantas,
    leves criaturas transparentes
    que se cubren de rubor repentino;

    Te lo he dicho con el agua,
    vida luminosa que vela un fondo de sombra;
    te lo he dicho con el miedo,
    te lo he dicho con la alegría,
    con el hastío, con las terribles palabras.

    Pero así no me basta:
    más allá de la vida,
    quiero decírtelo con la muerte;
    más allá del amor,
    quiero decírtelo con el olvido.



    I love you
    Luis Cernuda
    Transcreation : Aparajita Sen

    I told you with the storm,
    like baby animals frolicking on the sand
    like impetuous, angry organs.

    I told you with the sun,
    that gilds the young naked bodies
    with golden sunshine, makes the innocent smile.

    I told you with the cloud as well,
    that hang melancholy in the sky
    full of fugitive sorrows.

    Even with trees I told you,
    those minute transparent creatures
    that hide their faces in sudden rush.

    With the water I told you too,
    a bright life with a shadowy depth,
    dies of boredom, and speaks terrible words,
    I tell you this in fear
    I tell you this in joy.

    But this is not good enough.
    Something remains, beyond life
    I want to tell you with death,
    with feelings that transcend love
    with oblivion.




    তোমাকে ভালোবাসি
    লুইস সেরনুদা
    অনুবাদ- জয়াচৌধুরী

    ঝড়কে সঙ্গে করে তোমাকে বলেছি একথা,
    বালির ওপর দৌড়ঝাঁপরত পশুশাবক
    অথবা অস্থির ক্রুদ্ধদেহাংশের মত;

    সূর্যকে সঙ্গী করে তোমাকে বলেছি একথা,
    যে সূর্য যৌবনমদোমত্ত নগ্ন শরীরে ছড়িয়ে দেয়
    সোনালি আলো আর সব অপাপবিদ্ধ জিনিসেরা হেসে ওঠে;

    মেঘের সাথেও তোমাকে বলেছি একথা,
    সেই মেঘ যা দুঃখী দুঃখী মুখ করে আকাশে ঝুলতে থাকে
    পিছলে যাওয়া সেইসব দুঃখেরা;

    গাছের সঙ্গে মিলেও তোমাকে বলেছি একথা
    হালকা স্বচ্ছ সবপ্রাণীরা
    চকিত প্রাবল্যে মুখলুকিয়ে ফেলে যারা;

    জলের সঙ্গে মিশে তোমাকে বলেছি একথা,
    আলোমাখা জীবন এক যা ছায়ায় দেখে গভীরতা;
    একঘেঁয়েমিতে মরে গিয়ে সাংঘাতিক কঠিন শব্দের সঙ্গে,
    আমি ভয় পেয়ে তোমাকে বলেছি একথা
    আমি খুশি হয়ে তোমাকে বলেছি একথা

    কিন্তু আমার মন এতে পোরে নাঃ
    জীবন ছাপিয়ে গিয়েও কিছু রয়ে যায়,
    তোমাকে মরণের সাথে বলতে চাই
    ভালোবাসা ছাপিয়ে আরো কিছু দিয়ে
    তোমাকে বিস্মৃতির সাথে বলতে চাই





    Comments
    0 Comments

    No comments:

    Blogger Widgets
    Powered by Blogger.